The words they sing in English are very different than what they have translated here. They don't even speak english. Thirdly you are a prototype of why the world hates america, maybe you are proud of that, i know some who are, but to most of the people in the world, you just make yourself look like an ingnorant fool. They don't even speak english. If this song really means something special to you, describe your feelings and thoughts. I cant understand why people has to argue about Du hast lyrics all the time- for many years… It is silly, you should not take everything so seriously and literally.
Rammstein intended the double meaning, which is prooved by the official translation. Rammsteins lyrics are ment for poetic purposses not for people to have a roid rage over. Anyways, I totally agree with Jared. What I have heard kicks. In many instances, the lyrics are phrased so that they can be interpreted in several ways. I believe the guy who runs it used to be a translator for the band; either way, he's fluent in both German and English, and his translations are correct nearly one hundred per cent of the time. Most of my family speaks German cuz wer from there but even they get confused.
So now we need to know why you say you never met when your testimony says by your words, you both knew each other. They do the same thing with musicals. In the indicative second person singular form, haben and hassen are hast and hasst, respectively. Always get doubled down into English pronunciation. Ich kann nichts dafür, fang lieber mal an dich selbst zu hassen Oder dein Geld zu machen Ich chill' umgeben von Coke und Schnellschusswaffen In edlen Villen und Lofts, du nur in 'nem elenden, billigen Loch Kollegah der Boss, yeah, ich box dir Hater die Streberbrille vom Kopf Ey yo, ich nehme die Platincard und lege 'ne Bahn Ich kann nix dafür, doch versteh' wenn du sagst Du hasst mich, wenn du dein Mädel siehst, wie sie Mir Schädel gibt, im dem Mercedes in Schwarz Ja, ich weiß, das Leben ist hart. Take stein um stein for example i thought it just about a guy that didnt like some 1 so u build a brick wall around him. Willst du bis der Tod euch scheidet Treu ihr sein Nein! I don't know what they are saying, and I don't need to know to appreciate it.
The last time I checked, being nominated for a Grammy meant you were damn good as far as the music business is concerned. Provide quotes to support the facts you mention. Yeah that makes perfect sense, almost as much sense as going to war with iraq to get a little oil and to revenge bush's dad's assasination attempt, right darryl, or do you still believe bush is right just because he speaks english, that makes him good right. . So please let this be enough to please all parties at love this song! I was thinking about doing a cover or something my next song.
Now get over it and bang your head. You are saying that just because they dont speak english, that they suck. Their early work sucks and is mostly experimental, but their newer albums--the ones within the last five years, say--are excellent! If you don't understand german then why the hell would you even listen to a song like this one, which sucks by the way. So, please spare us your idiocies! Rammstein, it seems love to play with words and meanings to confuse the uninitiated. Much more fun to discuss! But it didnt get much hits on myspace so maybe now we could do a 90s song like Du Hast but up the ante and make it a little tougher. I do listen to Metallica and I used to listen to Green Day, but I think that now they are way too over-played, and some people are creepily obsessed with Green Day, and in the case of my friend Caleb, some people's like for Green Day can just be disgusting.
It has appeared on numerous soundtracks for films, most notably : , , and the home video. He is talking to his girlfriend in the song. They write they lyics like poems and have very deep meanings if u take the time to analise it and try and work out wot the song is about. On the other hand he things he should get out of a promise to God free card because the marriage is a fraud. The man burning is what she envisions will happen to her new lover which in actuality doesn't occur.
It is possible for Till, to, indeed be saying du haßt, instead of du hast in many instances, but any time that the simple past tense occurs, I. Imagine the Truman Show and Jim Carrie sings this about his wife. No, I never saw the man before. I have learned a lot from both bands. Words are music and vice versa or should I translate that? It is sad that we Americans can take such a great song, that is not in our English language and try to butcher it so it can have darker and more condescending meaning.
I found this website through www. Part of song text: ------------------------------ Du - you Du hast - you have Du hast mich - you have me Du hast mich gefragt - you have asked me. To me that is just being dumb. Willst du bis der Tod euch scheidet, treue sein für alle Tage? Sorry man,Bush supporters are ignorant. The english version of this song is exactly what it is, a version.